시도

The Smile - The Same (클릭시 가사로 이동)



Paul Greengrass - 22 July




The Smile의 The Same에 입힌 영상은 영화 '7월 22일' 입니다. 그 영화는 노르웨이 연쇄 테러사건 중 우퇴위아 섬 테러에서 생존한 실제인물의 이야기를 다룬 영화입니다.
왜 이 곡의 영상으로 그러한 사건을 다루었냐면, 노래를 번역하는 과정에서 ‘우리 중 한명’이라는 말이 떠올랐기 때문입니다. 정확히는 FT Magazine의 10주기 기획기사*의 내용이 생각났네요.
’우리 중 한명’이라는 문장은 노르웨이 연쇄 테러사건을 함축하는 말이나 다름 없습니다. 자국민에 대한 자국민의 범죄였던 한편, 그 동기가 또다른 구성원과 그들을 환대하는 이들을 ‘우리 중 한명’이 아닌 ‘침범자’와 ‘적’으로 여긴 것으로인해 발생한 것이니까요.

극에서 생존자를 대변하는 인물인 빌랴르 한센은 극이 진행됨에 따라 테러범에 대한 감정이 바뀌어 갑니다. 처음에는 그를 두려움의 대상으로 여기며 트라우마까지 앓고, 이후에는 복수를 행하고픈 대상으로 여기게 되지요.
그러나 빌랴르는 두려움과 분노를 극복 합니다. 그는 다른 희생자들을 대신해 재판장에 서서, 그 범죄자를 대면하고 증언을 합니다. 자신이 겪은 공포와 상실을 말하면서도, 농담을 빼놓지 않습니다.
그는 자신이 견디며 살아가기로 결심한 까닭을 말한 다음, 테러범에 대해 ‘아무 것도 남아 있지 않은 사람, 혼자인 사람’이라 말하지요. 빌랴르는 브레이빅을 ‘괴물’이 아닌 ‘우리 중의 하나’에 속하는 존재일 뿐이자, 잘못된 사고를 지녔을 뿐인 별 보잘 것 없는 존재로 바라보며 공포와 분노를 극복 해냅니다. 그저 사회의 구성원으로서 마땅한 죗값을 치르게 만드는 것으로, 스스로와 공동체의 존엄성과 규약을 지켜냅니다.

* 대다수는 처음에 그 공격이 이슬람 근본주의자들에 의해 행해진 것이라고 생각했다. 브레이빅이 노르웨이인으로 밝혀진 것은, Asne Seierstad의 책 제목처럼 ‘우리 중 한명’으로 밝혀진 것은 충격이었다.
Jens Stoltenberg 총리는 사건으로부터 이틀 뒤 오슬로 대성당에서 열린 연설에서, 노르웨이는 결코 자신의 가치를 포기하지 않을 것이라는 말로 국민 정서를 전했다. 그는 “우리의 대응은 더욱 민주주의와 관용을, 인류애를 지니는 것입니다"이라고 말하였다. 그리고 그는 "한 개인이 그 정도의 증오를 만들어낼 수 있다면, 당신은 우리가 함께 하는 것으로 얼마나 많은 사랑을 만들어낼 수 있을지 상상할 수 있을 것입니다” 라고 발언한 AUF 당원의 의견을 지지했다.
: https://www.ft.com/content/be85f81c-18f7-4294-850e-dc3a11a420c3

-


괜히 선비스러운 말이지만, 개인적으로는 요즘들어 점점 분열과 대립으로 인한 혐오감정이 빈번해지고 있다고 느껴요. 물론 저 또한 가끔은 대립하게 되는 구성원들에 무의식적인 적대감을 드러내고서 뒤늦게 부끄러움을 느끼는 일도 있고, 그래서 이 영상을 갈무리하고 해석을 하는 동안 많은 생각이 들었네요.

한편, 이 영화를 보고나서 노르웨이 연쇄 테러사건에 대한 이야기를 많이 찾아보게 되었는데, 머잖은 때에 그 관련 이야기를 정리 후 꺼내어 보고싶네요.

 

Nömak이 또다른 명의로 발매한 음반. 섣부른 말처럼 여겨질 수 있겠지만, 아무리 생각해봐도 이 음반은 올해의 음반 중 다섯 손가락 안에 들겄같다. 너무나도 아름답다.

 

이곳에 있어줘서 정말 고마워

이 잔디밭에 앉아주렴

이른 아침의 태양이 솟아오르기 시작하면

태양은 풀잎을 어루만지기 시작하지

밝고 또 생기가 넘쳐

새 잎에 투명하게 반짝여

안개는 내게 말을 전하고 있어

가장 큰 비밀 중의 하나는 그곳에 있을거야

나는 너이고 너는 나야

나는 모든 사람이 될거야

함게 걷듯 손을 잡으며

함께 대화 나누듯 너의 눈을 바라보며

너의 행복은 나의 행복이고

너의 슬픔은 나의 슬픔이야

우리가 없다면, 나는 온전히 내가 될 수 없어

그리고 우리라는 것이 나 자신을 진실하게 만들지

 

So grateful to be here

Sitting on this lawn

As the early morning sun begins to rise

The sun starts to caress the grass

Bright and fresh

Sparkling on new transparent leaves

The mist is telling me

One of the biggest secrets there will ever be

I am you and I am me

I am every person that will ever be

Holding hands as we walk

Looking into your eyes as we talk

Your happiness is my happiness

Your sadnеss is my sadness

Without us, I cannot wholly be who I am

And what we arе makes me real to myself

 

 

 

The first time your name was used

It was beauty and I knew

Sat in a violet room with some people I saw through

Gathered 'round the television's fire

Watching for the people I admired

Outside my words were frozen in my mouth

I couldn't let them out

당신의 이름이 처음 쓰였을 때

그 의미는 아름다움이였고, 저는 알고 있었어요

내가 본적 있는 누군가들과 바이올렛 룸에 앉아있었지요

텔레비전의 불빛으로 모여

제가 감탄스레 여기는 이들을 지켜봐요

내 입에서 내보내는 말들은 얼어붙었고

난 그 말을 꺼내지를 못했어요

 

When I see my willing heart

How will I know?

How will I walk slow?

How will I know?

How will I walk slow?

제가 내 꺼리낌없는 마음을 볼 때

어떻게 제가 알겠나요?

어떻게 제가 느린 걸음을 하겠나요?

어떻게 알겠나요?

어떻게 느린 걸음을 하겠나요?

 

It's a strange spell that we lust for

Every now and then, every now and then

Every now and then, every now and then

이것은 우리가 갈망하게 되는 낯선 주문이에요

이따금씩, 이따금씩...

이따금씩, 이따금씩...

 

When I see my willing heart

How will I know?

How will I walk slow?

제가 내 꺼리낌없는 마음을 볼 때

어떻게 제가 알겠나요?

어떻게 제가 느린 걸음을 하겠나요?

 

It's a strange spell that we watch for

And one I swear I never saw

Every now and then, every now and then

Every now and then

이것은 우리가 기다리게 되는 낯선 주문이에요

그리고 제가 결코 본 적 없는 것이지요

이따금씩, 이따금씩...

이따금씩, 이따금씩...

 

You're still on my screen

Every now and then

You're still on my screen

Every now and then

There's a glare from the sun and it's heavenly

Every now and then

당신은 여전히 나의 화면 속에 있고

이따금씩, 이따금씩...

당신은 여전히 나의 화면 속에 있고

이따금씩, 이따금씩...

그곳에는 태양으로부터의 빛이 있고 천국과도 같아요

이따금씩, 이따금씩...

 

When I see my willing heart

How will I know?

How will I walk slow?

How will I know?

How will I walk slow?

나의 꺼리낌없는 마음을 볼 때

어떻게 제가 알겠나요?

어떻게 제가 느린 걸음을 하겠나요?

어떻게 제가 알겠나요?

어떻게 제가 느린 걸음을 하겠나요?

 

It's a strange spell that we watch for

Every now and then

You're still on my screen

Every now and then

They must have heard my scream

Every now and then

There's a glare from the sun and it's deafening

Every now and then

이것은 우리가 기다리게 되는 낯선 주문이에요

이따금씩, 이따금씩...

그들은 내 비명 소리를 틀림없이 들었을 거에요

이따금씩, 이따금씩...

그곳에는 태양으로부터의 빛이 있고 귀가 멀어버릴 것만 같아요

이따금씩, 이따금씩...

 

When I see my willing heart

How will I know?

How will I walk slow?

나의 꺼리낌없는 마음을 볼 때

어떻게 제가 알겠나요?

어떻게 제가 느린 걸음을 하겠나요?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I go to loud places

To search for someone

To be quiet with

Who will take me home

You go to loud places

To find someone who

Will take you higher than

I took you

시끄러운 곳으로 발걸음을 옮겨

누군가를 찾으려고

조용히 보낼 누군가를

누가 나를 집으로 데려 갈까

는 시끄러운 곳으로 발걸음을 옮겨

누군가를 찾기 위해서

내가 해준 것 보다도

더 높은 곳으로 이끌어줄 누군가를

 

Didn't I take you to

Higher places you can't reach without me?

(I have never reached such heights)

Reach without me

(I feel music in your eyes

I have never reached such heights)

내가 너를 높은 곳으로 데려 가지 않았니?

나 없이는 네가 도달 못할 그런 높은 곳을 말야

난 이런 절정에 닿은 적 없어

나 없이도 도달하네

너의 눈에서 음악을 느껴

나 이런 절정에 닿은 적 없어

 

I go to those places

Where we used to go

They seem so quiet now

I'm here, all alone

You go to new places

With I don't know who

And I don't know how

To follow you

그런 곳으로 발걸음을 옮겨

우리가 자주 가던 곳 말이지

그들은 지금 꽤 조용해 보이고

나는 이곳에, 홀로 있지

너는 새로운 곳으로 발걸음을 옮겨

내가 모르는 이와 함께

그리고 나는 모르겠어

어떻게 따라가야 할 지를

 

Higher

I take you higher and I’ll take you

Didn’t I take you higher?

I take you higher

I take you higher and I take you

Didn’t I take you higher?

I take you

더 높이

내가 너를 더 높이 데려가 그러니 너를 데려갈게

내가 널 더 높이 데려가지 않았니?

내가 너를 더 높이

내가 너를 더 높이 데려가 그래서 너를 데려가

내가 널 더 높이 데려가지 않았니?

난 널 데리고 가

 

Didn't I take you to

Higher places you can't reach without me?

(I have never reached such heights) Reach without me

(I feel music in your eyes

I have never reached such heights)

(I feel music in your eyes

I have never reached such heights

I feel music in your eyes

I have never reached such heights)

 

내가 너를 높은 곳으로 데려 가지 않았니?

나 없이는 네가 도달 못할 그런 높은 곳을 말야

난 이런 절정에 닿은 적 없어

나 없이도 도달해봐

너의 눈에서 음악을 느껴

나 이런 절정에 닿은 적 없어

너의 눈에서 음악을 느껴

나 이런 절정에 닿은 적 없어

너의 눈에서 음악을 느껴

나 이런 절정에 닿은 적 없어

 

You're in ecstasy without me

When you come down

I won't be around

너는 나없이도 환희에 빠졌고

네가 진정이 될 무렵에는

나는 머물러 있지 않을 거야


1 ··· 35 36 37 38 39 40 41 ··· 47